Saltar para: Posts [1], Pesquisa e Arquivos [2]


Vocabulário tradicional - XXXVI

por Helder Robalo, em 26.10.11

Na região da Beira Baixa, e de Aldeia de Santa Margarida em particular, é usual, já dizia A. Alfredo Alves na Revista Lusitana - que se encontra depositada no Instituto de Camões, e em referência no capítulo de "Notas sobre a linguagem de Aldeia de Santa Margarida" - no início do século XX, chamar-se pexêgos aos pêssegos, sobretudo se eles forem secos.

Na mesma obra, se falava já no pichorro e no picheiro. O primeiro mais não é do que um vaso de barro para vinho. O segundo é um vaso de barro, grande, que servia sobretudo para guardar as águas da lavagem dos utensílios da queijaria.

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 12:51

Vocabulário tradicional - XXXV

por Helder Robalo, em 27.05.11

Atendendo à recolha feita por A. Alfredo Alves, na Revista Lusitana - que se encontra depositada no Instituto de Camões, e em referência no capítulo de "Notas sobre a linguagem de Aldeia de Santa Margarida" -, no início do séculos XX era usual na região de Aldeia de Santa Margarida beber-se a água por uma córna enquanto se comia a refeição a partir de um cóicho. A córna era um copo feito a partir de chifre de boi, também usado no Alentejo. Já o cóicho era uma espécie de prato feito a partir de cortiça. Para comer existia igualmente uma cochárra, uma colher feita de chifre.

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 12:27

Vocabulário tradicional - XXXIV

por Helder Robalo, em 28.02.11

Socorrendo-nos uma vez mais das notas de A. Alfredo Alves, na Revista Lusitana que se encontra depositada no Instituto de Camões, e em referência no capítulo de "Notas sobre a linguagem de Aldeia de Santa Margarida", era usual na região da Beira Baixa, e mais concretamente em Aldeia de Santa Margarida, por finais do século XIX e inícios do séculos XX, usar-se o termo anagoa para se referir a uma "saia de paninho branco". Este linguísta e investigador ilustra esta expressão com um pequeno verso de uma cantiga popular:

"Tomei amores c'um padre,

Nunca melhor coisa fiz;

Logo me fez uma anagoa

Da sua sobrepeliz."

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 13:59

Vocabulário tradicional - XXXIII

por Helder Robalo, em 19.11.10

De acordo com os relatos de A. Alfredo Alves, na Revista Lusitana, que se encontra depositada no Instituto de Camões, e em referência no capítulo de "Notas sobre a linguagem de Aldeia de Santa Margarida", por finais do século XIX e inícios do séculos XX, era usual na região da Beira Baixa, e mais concretamente em Aldeia de Santa Margarida, chamar-se malhada ao espaço onde está o bardo e a choça do pastor. Refere igualmente A. Alfredo Alves que "há também malhada de porcos, que em logar de bardo tem abrigos cobertos de colmo, que se chamam furdões".

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 20:28

Vocabulário tradicional - XXXII

por Helder Robalo, em 29.10.10

Recorda-nos A. Alfredo Alves, na Revista Lusitana, depositada no Instituto de Camões, e em referência no capítulo de "Notas sobre a linguagem de Aldeia de Santa Margarida", que, por alturas de 1890-1892 (altura em que foi publicado o Volume II da Revista Lusitana), que era usual na nossa aldeia chamar de alimél o animal.

E que em dias de festa havia bálho, ou baile como hoje se diz. Para ir aos bálhos, e porque na época o carro ainda era só um sonho na mente de alguns, havia que se servisse do burréco, uma forma mais "carinhosa" de falar dos burros.

 

Mas pronto, como o São Martinho está aí quase à porta, e há vinho novo para provar, aqui para o escritor destas linhas pode vir meia-lata. Ou meio quartilho, para quem não sabe o que isso é...

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 12:46

Vocabulário tradicional - XXXI

por Helder Robalo, em 27.08.10

De acordo com a Revista Lusitana, depositada no Instituto de Camões, e em referência no capítulo de "Notas sobre a linguagem de Aldeia de Santa Margarida", na nossa aldeia, assim como em toda a região da Beira Baixa, era habitual, em tempos mais antigos, usar-se a expressão iscambalhar quando as pessoas se queriam referir a estragar ou destruir.

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 00:00

Vocabulário tradicional - XXX

por Helder Robalo, em 14.08.10

É algo desagradável ter uma casa que arrecende1. Por isso, o melhor mesmo é fazer umas limpezas profundas, ainda para mais no Verão, em que o calor potencia os maus cheiros. Usando muita augua2, preferencialmente.

 

1 - Arrecender significa cheirar mal.

2 - Água.

 

* Tendo como fonte a Revista Lusitana, depositada no Instituto de Camões, e em referência no capítulo de"Notas sobre a linguagem de Aldeia de Santa Margarida".

 

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 13:24

Vocabulário tradicional - XXIX

por Helder Robalo, em 08.08.10

Antigamente, pelas aldeias de Portugal costumavam aparecer os farrapeiros, homens que andavam pelas povoações recebendo trapos velhos e dando em troca, entre outras coisas, agulhas e linhas.

É claro que também existiam os futriqueiros, vendedores de objectos de pequeno valor, miudezas, dedais, agulhas, cordões e muitas outras coisas.

 

* Tendo como fonte a Revista Lusitana, depositada no Instituto de Camões, e em referência no capítulo de"Notas sobre a linguagem de Aldeia de Santa Margarida".

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 13:15

Vocabulário tradicional - XXVIII

por Helder Robalo, em 07.05.10

Para quem não sabe, e tendo em conta que a recolha efectuada por A. Alfredo Alves data dos finais do século XIX - o Volume II da Revista Lusitana data de 1890-92 -, por essa altura, na freguesia de Aldeia de Santa Margarida, e naturalmente em toda a região de Idanha-a-Nova e Penamacor, era habitual a população chamar barruma1 às verrugas que aparecem nas mãos e que, por vezes, tanto incomodam.

 

Também na revista que se encontra depositada no Instituto de Camões, e mais concretamente no capítulo de"Notas sobre a linguagem de Aldeia de Santa Margarida", é também explicado que a bochinca são pústulas pequenas, vesículas purulentas.

 

1 - Segundo nota do autor, o povo pronunciava barruma talvez por influência da palavra verruma.

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 10:57

Vocabulário tradicional - XXVII

por Helder Robalo, em 24.04.10

Olhem que é bem verdade. Hoje em dia há por aí muito bajoujo1. Mas depois também há o benzilhão2. Não o confundam é com a bruxa3, que podem ter uma surpresa.

 

1 - Alguém pouco inteligente, ingénuo, quase imbecil.

2 - Homem entendido em feitiçarias e bruxedos, que receita remédios contra malefícios e mau-olhado, principalmente.

3 - Panela de barro com largos orifícios onde se queima o carvão para servir de braseiro.

 

* Tendo como fonte a Revista Lusitana, depositada no Instituto de Camões, e em referência no capítulo de "Notas sobre a linguagem de Aldeia de Santa Margarida".

Autoria e outros dados (tags, etc)

publicado às 12:26


Mais sobre mim


Junta de Freguesia de Aldeia de Santa Margarida

Página Oficial da Junta de Freguesia

Calendário

Julho 2020

D S T Q Q S S
1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031


Arquivo

  1. 2020
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2019
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2018
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2017
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2016
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D
  66. 2015
  67. J
  68. F
  69. M
  70. A
  71. M
  72. J
  73. J
  74. A
  75. S
  76. O
  77. N
  78. D
  79. 2014
  80. J
  81. F
  82. M
  83. A
  84. M
  85. J
  86. J
  87. A
  88. S
  89. O
  90. N
  91. D
  92. 2013
  93. J
  94. F
  95. M
  96. A
  97. M
  98. J
  99. J
  100. A
  101. S
  102. O
  103. N
  104. D
  105. 2012
  106. J
  107. F
  108. M
  109. A
  110. M
  111. J
  112. J
  113. A
  114. S
  115. O
  116. N
  117. D
  118. 2011
  119. J
  120. F
  121. M
  122. A
  123. M
  124. J
  125. J
  126. A
  127. S
  128. O
  129. N
  130. D
  131. 2010
  132. J
  133. F
  134. M
  135. A
  136. M
  137. J
  138. J
  139. A
  140. S
  141. O
  142. N
  143. D
  144. 2009
  145. J
  146. F
  147. M
  148. A
  149. M
  150. J
  151. J
  152. A
  153. S
  154. O
  155. N
  156. D
  157. 2008
  158. J
  159. F
  160. M
  161. A
  162. M
  163. J
  164. J
  165. A
  166. S
  167. O
  168. N
  169. D
  170. 2007
  171. J
  172. F
  173. M
  174. A
  175. M
  176. J
  177. J
  178. A
  179. S
  180. O
  181. N
  182. D
  183. 2006
  184. J
  185. F
  186. M
  187. A
  188. M
  189. J
  190. J
  191. A
  192. S
  193. O
  194. N
  195. D
  196. 2005
  197. J
  198. F
  199. M
  200. A
  201. M
  202. J
  203. J
  204. A
  205. S
  206. O
  207. N
  208. D

Pesquisar

  Pesquisar no Blog





Números Úteis

Junta de Freguesia
277 313 545

Centro de Saúde
277 313 293

Paróquia
277 937 200

Liga dos Amigos de ASM
277 107 416
931 117 116 (João Camejo)

Centro de Dia de ASM
277 313 122

Associação de Caçadores de ASM
964 555 898 (José Francisco Prudente)

Grupo de Cantares de ASM
965 464 190 (Zélia Leitão)
277 313 545 (Tlf. da Junta de Freguesia)

Os Tapori a Bombar - Grupo de Bombos de ASM
919 820 154 (Samuel Pereira)
964 148 017 (Ricardo Barroso)
ostaporiabombar@gmail.com

Pirotécnica Beirense
277 313 478
962 935 544

GNR de Idanha-a-Nova
277 202 128

Bombeiros de Idanha-a-Nova
277 202 456